Bon polonais

Pour apprendre à parler, il faut parler. Et je pourrais m’arrêter là.

Parmi les quatre compétences linguistiques de base (écouter, lire, parler et écrire), c’est l’expression orale qui est l’objectif le plus commun avec lequel les personnes voulant apprendre le polonais se tournent vers moi. Qu’il s’agisse des beaux-parents, d’une collègue de travail ou d’un serveur dans un restaurant, nous souhaitons communiquer efficacement.

Nie ma cudów [niè ma coudouf], pas de miracles, pour se sentir à l’aise dans quelque chose, il faut s’y exercer. Il peut s’agir de jouer aux échecs, de conduire une voiture, de danser, etc., tout ceci est basé sur la pratique. De préférence une pratique régulière bien sûr. Une certaine quantité de théorie est également nécessaire, assez grande dans le cas des langues, mais cela ne suffit pas.

Parler est une tâche complexe, certes. Pour articuler quelque chose (un défi mental et aussi purement physique !), il faut trouver les mots et les organiser plus ou moins selon des règles grammaticales en peu de temps. Habituellement en contact direct avec une ou plusieurs personnes, ce qui peut stresser. Et nous ne pouvons pas consacrer toute notre attention à cet aspect « technique » de l’expression orale. C’est quand même bien de garder un peu d’énergie pour surveiller le message que nous voulons communiquer.

Praktyka czyni mistrza [prak-té-ka tché-ni miss-tcha], c’est en forgeant que l’on devient forgeron. Ça vaut le coup de le faire dès les premières minutes du premier cours et également de façon autonome à la maison.

Il est bien de commencer par écouter pour être capable de distinguer des sons qui vous étaient auparavant inconnus.
Prenons, par exemple, la différence entre le Ź et le Ż. Quand j’écoute les Français dire un banal « bonjour », parfois je le noterais en polonais comme [bąźur], et parfois [bążur]. En tant que francophones, vous devez vous entraîner pour entendre cette différence, qui est évidente pour les polonophones.

Il faut aussi répéter et lire à haute voix. Cela vous aidera à préparer l’appareil vocal à articuler de nouveaux sons, de la même manière que nous entraînons nos abdominaux à la salle de sport.

C’est également une bonne occasion de se familiariser à s’entendre soi-même parler en polonais. Au début, ces sons provenant de votre bouche peuvent vous sembler un peu étranges. Si vous vous y habituez à l’avance, ils n’absorberont plus votre attention plus tard dans une vraie conversation.

Mais dialoguer, ce n’est bien sûr pas la même chose que répéter ou lire, il s’agit de formuler des messages spontanés. Vous pouvez commencer par parler librement à vous-même ou à votre animal de compagnie. Parlez d’abord d’objets de votre environnement, en vous focalisant directement sur ces objets et sans traduire en français dans votre tête.

Do odważnych świat należy [do od-va-jnéh śfiat na-lè-jé], le monde appartient aux courageux ! Lorsque vous vous adresserez à une autre personne et si vous vous sentez bloqué par la timidité ou l’insécurité, il convient de vous rappeler quel est votre but le plus important. Une communication efficace, partager ou apprendre quelque chose, non ? Les erreurs et l’accent, il faut simplement les accepter comme un élément indispensable du processus d’apprentissage. Człowiek uczy się na błędach [tchouo-vièk ou-tché śè na bouin-dah], l’homme apprend de ses erreurs.